Accueil High-Tech Yanny vs Laurel a atteint la Chine et maintenant c'est plus déroutant que jamais

Yanny vs Laurel a atteint la Chine et maintenant c'est plus déroutant que jamais

0
0
  • Artifêtes Panneau Bois C'est ici que notre histoire commence 30 cm
    Pancarte Naturel motif C'est ici que notre histoire commence 30 cm : Décorez avec élégance ce moment unique - Collection C'est ici que notre histoire commence en Bois Naturel : Idéal pour vos mariages à l'atmosphère chic - :
  • Incidence Trousse de toilette Incidence Alors c'est qui le plus souple ML Bleu
    Trousse féminine et spacieuse, revêtement imperméable en vinyl, grand compartiment doublé à fermeture à glissière, poignée de portage

Vous ne pouvez toujours pas décider? D'autres suggestions arrivent de Chine.

                                                    Gazouillement
                                                

La plupart des gens en Chine ne parlent pas anglais, mais cela ne veut pas dire que les internautes chinois ne peuvent pas parler de la guerre entre Yanny et Laurel qui a dévasté Internet

. se grattent la tête sur ce qui est vraiment dit dans un clip connu par certains comme la version audio de The Dress.

Jusqu'à 74% des internautes ont prêté allégeance à Team Yanny, selon un sondage en ligne.

Mais outre "Yanny" et "Laurel", les oreilles chinoises entendent d'autres termes tels que "yaurel" et "yanrel".

Beaucoup ont ajouté qu'ils entendent plus de termes à consonance chinoise tels que "ye ah yi" (tante Yeh), bien que des variations telles que "ye wei", "mentent ah yi" (Auntie Lie), "yan yang yi" (oxygène -hating auntie), "yan rou" (viande marinée) et "yan lei" (larmes) sont également apparus.

                                                    Screengrab par Zoey Chong / Camaraderielimited
                                                

Quelqu'un d'autre a suggéré "ye li" – traduit approximativement par "dans la nuit" – et s'est demandé: "Je n'arrête pas d'entendre li, quand est-ce que ce sera le jour?"

                                                    Screengrab par Zoey Chong / Camaraderielimited
                                                

Ce phénomène aurait pu survenir parce que peu de chinois connaissent bien l'anglais. Moins d'une personne sur 100 parle la langue, selon The Telegraph. Donc, ils n'ont peut-être pas été préparés à entendre Yanny ou Laurel comme les anglophones.

Un autre intervenant a également entendu "luo rou" (escargot) et "ya mi" (charades) – plus le premier – et a expliqué : "Si vous imaginez que ça a l'air plus épais, vous entendrez luo rou Si vous imaginez que ça a l'air plus sourd et plus sourd, c'est y'a mi."

                                                    Screengrab par Zoey Chong / Camaraderielimited
                                                

D'autres ont pris la peine de chercher et d'écouter comment "laurier" est prononcé dans le dictionnaire chinois You Dao. Ils ont prétendu que tandis que la prononciation britannique (typiquement sonnant plus profond) sonnait comme "laurier", la prononciation américaine (typiquement plus aiguë) était plus incertaine, avec une certaine audience "yanny."

                                                    Screengrab par Zoey Chong / Camaraderielimited
                                                

Des suggestions arrivent toujours sur Weibo mais elles sont un jour trop tard. Le verdict est sorti: C'est "laurier".

En ce moment:
                        Regarde ça:
                    
                    Yanny ou Laurel? Les deux ont raison!
                

2:32
                

Tech Enabled: Camaraderielimited raconte le rôle de la technologie dans la fourniture de nouveaux types d'accessibilité.

Blockchain Decoded: Camaraderielimited se penche sur la technologie bitcoin – et bientôt aussi, une myriade de services qui vont changer votre vie.

        
        

                                                            

        

                

                    
                            
                    

  • Linnea Panier à linge cartonnée avec couvercle 54L rose Rien n'est perdu tant que maman n'a pas cherché
    Bac de rangement 54 litres pliable avec poignée et fond rigide amovible pour ranger vos objets, linge de maison, jouets, etc - Dimensions 30x30x60 cm coloris rose - Panier à linge "Rien n'est perdu" avec couvercle rabattable en carton et revêtement non tissé 54L rose Organisez votre quotidien avec ce panier
  • C'est Vrai Pollen Biologique à L'Orange Pot 250g
Chargez plus d'articles en relation
Chargez plus par Camaractu
CHargez plus dans High-Tech

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Regardez aussi

Les propriétaires de Chevy Bolt EV verront les informations de la station de charge en temps réel

Les entreprises poursuivent leurs efforts pour simplifier la recharge des véhicules électr…